英语篮球后卫怎么说呢?别急,让我给你划重点!

2025-06-23 23:24:52 体育知识 四阿舅

嘿,球迷朋友们,你们有没有想过,篮球场上的“后卫”用英语怎么讲?别说你是不懂英语的小白,这可是篮球和英语双学科的必备“黑科技”啊!今天咱们就来专治疑难杂症,带你从零到一秒变篮球英语达人,教你把“后卫”说得666,还能让老外篮球迷直接给你点赞+关注!

首先,告诉你们一个冷知识,篮球里的“后卫”英文直接翻译就是 “Guard”,没错,就是这个单词,既简单又酷炫。英语里“guard”本来含义就是“守卫、警卫”,用来形容篮球的“后卫”一点都不违和—毕竟他们就是防守和组织进攻的“看门狗”!

不过,篮球后卫可不是“单枪匹马”的角色,他下来还细分分得贼细!你要是说“guard”,对了,但这么一大锅炖,怎么吃出花样?跟我来,咱们给你详细扒皮两大主角,控球后卫和得分后卫,撑起你篮球英语的不倒大旗!

第一位重头戏角色是 Point Guard (控球后卫)。别看名字带个“Point”,它可不是专门指指出谁犯规啥的,控球后卫是球队的“大脑”,负责带球推进、组织进攻,像是“司令官+导演双拍档”的存在,英语里就是Point Guard。记住,讲篮球场上的控卫,甭管你是在纽约还是伦敦,大喊一声“Point Guard!”瞬间拉满气氛。

第二位帅哥是 Shooting Guard (得分后卫),这名字一听就特别灵光,顾名思义就是“射手后卫”,他们是队里的得分利器,外线出手稳,三分投篮嗖嗖地,特别厉害。街头篮球常听到 “shooting guard already hot!” 其实就是火力全开的得分后卫在发威!

听完这俩,别以为“后卫”就完事了,篮球文化里还有种“Combo Guard”,那可是玩双重技能的多面手,能控球也得分,就是篮球界的“隐形王”!英文里Combo Guard 也是篮球评论和电影里最常提到的高光角色之一。

哦对了,要是你想问“后卫”不仅仅局限于NBA咋说?别担心,咱们还可以用“Backcourt”这个词组,直译是“后场”,指的是球队的两个后卫联合起来那块区域,英语篮球圈说“Backcourt defense”表示“后场防守”,用这词真显专业范儿!

那么,这些术语咋用起来更*一点呢?比如你想说“他是真正的控球后卫”,可以说 “He is a true point guard.” 要强调某人是射手后卫,顺口说句 “She’s one hell of a shooting guard.” 听起来是不是挺帅?有木有?

不信你试下这句话玩梗:“When the point guard handles the ball like a pro, the whole team feels butterfly wings on the court.” 翻译过来就是:“控卫球技*,整个队伍就像装了蝴蝶翅膀一样轻盈。”篮球解说有时骚气十足,学点地道说法让你瞬间升级为高手!

哈哈,说到这,你是不是已经准备好下次和球友尬球时,来一句 “Pass the ball to the combo guard!” 让对方一脸懵逼?这就是英语篮球的魅力,学会了不光能玩球,还能玩语言!

顺便捎带提一句,“Guard”别和足球“Guard of honor”混淆,篮球里的后卫可不是站成礼仪队形,你懂的!

所以,英语篮球后卫到底怎么说?四个字总结:Point Guard、Shooting Guard、Combo Guard和Backcourt。带上这几个词,下次你说“我要做球队的后卫”,英语界面板专业度满格!

最后给你抛个脑筋急转弯:“篮球后卫为什么永远不会迷路?”……答案是因为他们“guard”得太好,路都被守住了呀!懂了不?

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[QQ:775191930],通知给予删除
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册